気的各種用法
最近在準備檢定,開始把一些容易混淆的概念跟文法做統整,首先是気的各種使用方式。
気になる、気にする ー 在意
気をつかう ー 關心
常常會用在關心朋友的狀況,比如說:
- 彼は学校を休んだので、相手に気をつかった(他今天請假,所以特別關心她了一下)
気が合う ー 合得來
- 彼と気が合うから、仲良くなりました
気を配る ー 細心觀察
這個中文翻譯比較沒有特別的對應單字,不過常用在需要細心的事情上。例如:
- 他の行動に気を配る(觀察別人的行動)
- お客様に気を配るのはおもてなしの基本です。(仔細觀察客人是服務業的基本)
気に食わない、気にいらない ー 不合胃口
- このカバンは気に食わないから買わない。(這個包包不合胃口,所以不買。)
- 彼の態度が気にいらないから他の人に嫌われた。
気のせい ー 錯覺
- 昨日の地震が気のせいかな、なんか何でもない気がする。(昨天的地震難道是錯覺嗎?怎麼沒有發生什麼事的感覺?)
気がする ー …的感覺
- 嫌な気がする 討厭的感覺